娜仁琪琪格 Na Ren Qi Qi Ge (1970er)

   
   
   
   
   

镜像之美

Die Schönheit der Spiegelbilder

   
   
收回了波涛   收回了汹涌   收回了 Es sammelt seine Wellen ein   sammelt seine Brandung ein   sammelt
翻卷的浪花   强烈的冲撞与拍击 Seine wirbelnde Gischt ein   seine heftigen Kollisionen und Schläge
它轻微地喘息   回到镜像之美 Leicht außer Atem kehrt es zur Schönheit der Spiegelbilder zurück
宁静下来的海   让位给物象峥嵘 Das zur Ruhe gekommene Meer   hat der Außergewöhnlichkeit von Bildern den Thron überlassen
所有的梦都曾来过—— Alle Träume sind einst vorbeigekommen--
褐红   明黄    者黑   浓重的墨绿 Braunrote   hellgelbe   schwarze   und tief dunkelgrüne
苔藓细软爬上岩石   那些林立的坚硬 Feines, zartes Moos klettert auf die Felsen   auf diesem Wald harter Felsen
长出亚热带的丰饶   水一汪牵着一汪 Wächst die reiche Fülle der subtropischen Zone hervor   eine weite Wasserfläche zieht eine andere hinein
这些来时的踪影   去时的足迹 Mit Spuren, wenn sie kommt   und Fußstapfen, wenn sie geht
照得见蓝天的蓝   云朵的白   星星的眨眼 Sie spiegelt nur das Blau des blauen Himmels   das Weiß der Wolken   die funkelnden Augen der Sterne
照得见一条小鱼   对天空的仰望 Spiegelt nur einen kleinen Fisch  
一只招潮蟹    弹奏的歌谣 Eine Winkerkrabbe   die ein Volkslied spielt
而我在这里为海妖还魂 Doch ich kehre hier für die Meeresdämonen wieder zum Leben zurück
在海蚀布展的平台之上舞动   辗转 Tanze auf der durch marine Erosion ausgelegten Plattform   winde mich
俯身下去   岩石的沟壑是水的舒展与腾飞 Und beuge mich herab   in den Felsrinnen entfaltet sich das Meer und fliegt empor
伸手轻抚   板结的地表披上柔软的绒毛 Ich strecke meine Hand aus und streichle sanft   die Verkrustung der Erdoberfläche, die ein zartes Fell umgehängt hat
——千万只海兽在酣眠 —Abermillionen von Meerestieren schlafen tief